-
1 оставить с носом
1) General subject: (кого-л.) give the mitten, (кого-л.) give the push, (кого-л.) give the gate, (кого-л.) give the sack2) Colloquial: give the sack -
2 оставить с носом
vcolloq. (кого-л.) (j-m) eine Nase drehen -
3 оставить с носом
vcolloq. parādīt garu degunu (kam) (êîãî) -
4 оставить с носом
v1) gener. dejar a alguien fresco (en blanco, con un palmo de narices), dejar a uno con las buenas noches, (кого-л.) dejar a uno con un palmo de narices, dejar con tantas narices2) colloq. dejar con un palmo de narices -
5 оставить с носом
vgener. pika ninaga jätma -
6 оставить с носом
v1) colloq. (кого-л.) rouler2) phras. laisser (qn) pantois, laisser (qn) bredouille -
7 оставить с носом
-
8 оставить с носом
[ostavit' s nosom] To leave someone with his nose. To leave someone without something he had hoped for; to make a fool of someone; to trick someone. Cf. To leave someone holding the bag.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > оставить с носом
-
9 оставить с носом
кого-л. - IехавеРусско-Ингушский словарь идиом (Пословицы, поговорки, фразеологизмы) > оставить с носом
-
10 оставить
сов.1. кого-чпго мондан, монда омадан (рафтан), гузоштан; оставить книгу дома китобро дар хона мондан2. что осор гузоштан, таъеир кардан; оставить приятное воспоминание аз худ хотираи нек гузоштан3. кого-что гузоштан, нигоҳ доштан, мондан, монондан, эҳтиёт кардан; оставить часть зерна на еемена қисми ғалларо барои тухмӣ нигоҳ доштан; оставить бороду риш мондан4. кого-что васият кардан; ба ихтиёри касе гузоштан (мондан); оставить наследство мерос гузоштан //кем таъин кардан, мондащ монондан; оставить наследником меросхӯр карда мондан; оставить сиротой кого-л. касеро ятим карда монондан5. кого--что дар ҳолате монондан (гузоштан); оставить так ҳамин тавр монондан; остави-ть в живых зинда монондан; оставить когомь в недоумении касеро дар ҳайрат гузоштан6. кого-что без чего надодан, маҳрум кардан; оставить без обеда хӯрок надодан; оставить кого-л. без крова касеро бехонумон кардан; оставить письмо без ответа ба мактуб ҷавобе нагардондан7. кого-что нигоҳ доштан, монондан; ученика после урока талабаро баъд аз дарс нигоҳ доштан; оставить гостей ночевать меҳмононро шаб дар хона монондан; оставить ученика на второй год талабаро дар синфаш монондан8. кого-что тарк кардан, баромада (партофта; рафтан; оставить родной дом зодгоҳи худро тарк кардан; оставить школу мактабро партофтан9. перен. рафтан мондан; сознание оставило его ӯ аз ҳуш рафт; силы оставили меня аз қувват мондам 10, перен. аз баҳри чизе гузаштан; оставить надежду умедро кандан11. пд-вел. оставь(те) мои(ед), бас кун(ед), гап назан(ед); оставьте эти разговоры! ин гапҳоро бас кунед!, монед ин гапҳоро!; оставьте, это не ваше дело! монед, йн кори шумо не! <> -оставить деньги где пулҳоро исроф кардан; оставить мир уст. чашм аз ҷаҳон пӯшидан, аз дунё гузаштан; оставить без послед-ствий бенатиҷа (беоқибат) монондан; оставить в дураках (дураком) 1) карт. бурдан 2) фиреб (фанд) додан; оставить в покое кого-л. касеро ташвиш надодан; оставить за кормой мор. тай кардан; оставить за собой, оставить позадй [себя] крго-что 1) паси сар кардан; мы оставили за собой деревню и пошлй по лееу мо аз деҳа гузашта роҳи ҷангалзорро пеш гирифтем 2) (опередить) пеш рафтан (гузаштан); оставить за собой что дар ихтиёри худ мондан; оставить за собой квартйру хонаро дар ихтиёри худ мондан; оставить на память барои ёдгорй ҳадя кардан; оставить с носом кого прост. ду даст дар бинӣ монондан; камня на камне не \оставитьть санг бар санг нагузоштан; не \оставитьть своими милостямй кого-л. уст. касеро аз марҳамати худ маҳрум накардан -
11 оставить
сов.1) ( кого-что) калдыру; онытып калдыру2) (что) (сохранить, приберечь) калдыруоставить (для кого-л.) билет в театр — театрга билет калдыру
3) ( кого-что) калдыру4) ( что) (передать) калдыру5) ( кого-что) калдыру, алып калу6) ( кого-что) ташлау, ташлап [калдырып] китү; калдыру7) ( что) (прекратить) ташлау; туктату8) ( кого-что без чего) …сыз калдыру•- оставить в дураках
- оставить с носом
- оставить по себе память
- не оставить камня на камне -
12 оставить
1. сов.кого-чтоҡалдырыу2. сов. чтосохранить, приберечьҡалдырыу3. сов. чтопередать по наследствуҡалдырыу, биреп ҡалдырыу4. сов.кого-чтоҡалдырыу5. сов.кого-что, без чего-һыҙ/һеҙ ҡалдырыу6. сов.кого-чтоҡалдырыу, алып ҡалыу7. сов.кого-чтоташлау, ҡалдырыу, ташлап (ҡалдырып) китеү8. сов. что и с неопр.перестать заниматься чем.-л.туҡтатыу, өҙөү, сик ҡуйыу9. сов.кого; перен.бөтөү, юҡ булыу, китеүоставить в дураках (дураком) — төпһөҙ санаға ултыртыу, кәкре ҡайынға терәтеү, алданыу, һемәйеү
оставить в покое — тыныс ҡалдырыу, тынғы биреү, борсомау, теймәү
оставить за собой — йыраҡлашыу, артта ҡалдырыу
уҙып китеү, артта ҡалдырыу; оставить за собой что (закрепить за собой) — үҙеңә беркетеү
оставить с носом — ҡоро (буш) ҡалдырыу, төп башына ултыртыу
камня на камне не оставить — ер менән тигеҙләү, көлөн күккә осороу
-
13 оставить
кінуцца; кінуць; рынуць* * *совер. -
14 оставить
278a Г сов.несов.оставлять кого-что, без чего, где (alles, maha, katki) jätma; \оставить детей дома lapsi koju jätma, \оставить гостей обедать külalisi lõunale jätma, \оставить на второй год istuma v klassikursust kordama jätma, \оставить учебник в школе õpikut kooli jätma v unustama, \оставить комнату за собой tuba endale jätma, \оставить кого далеко позади kaugele maha jätma, \оставить в наследство что кому kellele mida pärandama, \оставить до другого v следующего раза teiseks korraks jätma, \оставить без крова ulualuseta v peavarjuta jätma, \оставить без сладкого magustoidust ilma jätma, \оставить письмо без ответа kirjale mitte vastama, kirjale vastamata jätma, \оставить без внимания mitte välja tegema, tähele panemata v tähelepanuta jätma, \оставить обед нетронутым lõunasööki puutumata jätma, \оставить решение в силе otsust jõusse v muutmata jätma, \оставить вопрос открытым küsimust lahtiseks jätma, \оставить глубокий след в памяти sügavasti meelde jääma, mällu sööbima, \оставить по себе добрую память endast head mälestust jätma, \оставить хорошее впечатление head muljet jätma, \оставить семью perekonda maha jätma, \оставить надежду lootust jätma, \оставить намерение kavatsust katki jätma, \оставить разговор jutuajamist lõpetama, оставьте! jätke järele! \оставить работу töölt lahkuma, силы оставили его ta jõud oli otsas, я этого так не оставлю seda ma teile ei kingi, niisama ma seda asja ei jäta; ‚камня на камне не \оставить от чего kõnek. maatasa tegema, kivi kivi peale mitte jätma;\оставить vоставлять с носом кого kõnek. pika ninaga jätma;\оставить vоставлять в одной рубашке кого kõnek. püksata jätma, puupaljaks tegema;\оставить vоставлять в дураках кого kõnek. keda ninapidi vedama, narriks tegema, haneks tõmbama;\оставить v\оставить vоставлять в покое кого rahule jätma -
15 оставить (кого-л.) с носом
General subject: give the mitten, give the push, give the gate, give the sackУниверсальный русско-английский словарь > оставить (кого-л.) с носом
-
16 оставить кого с носом
Set phrase: give the bag to hold, dupe (smb.), get the better of (smb.), make a fool of (smb.)Универсальный русско-английский словарь > оставить кого с носом
-
17 оставить кого-л. с носом
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > оставить кого-л. с носом
-
18 с носом
• С НОСОМ остаться, оставить кого coll[PrepP; Invar; subj-compl with остаться (subj: human) or obj-compl with оставить (obj: human); usu. used with pfv past]=====⇒ (to be left or leave s.o.) without sth. one or s.o. had hoped for or counted on:- (be left <leave s.o.>) high and dry (empty-handed, out in the cold, holding the bag);- (leave s.o.) with nothing to show for it.♦ Он увлёкся Аней всерьёз, а она оставила его с носом и вышла замуж за другого. He fell hard for Anya, but she left him out in the cold and married someone else.Большой русско-английский фразеологический словарь > с носом
-
19 оставлять с носом
( кого)разг., ирон.cf. give (leave) smb. the bag to hold; leave (keep) smb. < out> in the cold; leave smb. in the lurch; make a fool of smb.; dupe smb.Хитрого старика кто-то научил перехватить владыку на дороге и увезти в свой дом и таким образом оставить Гвоздева с носом. (Д. Мамин-Сибиряк, В горах) — Somebody had taught the sly old man to intercept and kidnap the bishop on the way leaving Gvozdev in the lurch.
Русско-английский фразеологический словарь > оставлять с носом
-
20 нос
м1. бинӣ, димоғ, машом; курносый нос бинии пучуқ; прямой нос бинии рост; нос с горбинкой бинии дӯнг; орлиный нос бинии минқоршакл; греческий нос бинии рост, бинии зебо2. нӯл, минқор; дятел стучит носом по коре эзорсурхак ба пӯсти дарахт нӯл мезанад3. ҷумак; чайник с отбитым носом чойники ҷумакшикаста4. нӯг, нӯл; ботинки с тупыми носами ботинкаи нӯгпаҳн5. сар, нӯг, қисми пеш; нос корабля сари кишти6. геогр. (мыс) димоға нос в нос, носом к.носу рӯ ба рӯ; на носу ба наздики, наздик; зима на носу зимистон наздик; не по носу кому прост. маъқул не, зӯр намерасад; под носом, под самым носом дар пеши чашм, дар пеши назар; с носа, с носу прост. аз ҳар кас, сари касе; носа не показыватв (не казать) куда, к кому камдидор будан, камнамо шудан; в нос говорить (петь и т. п.) манқаманқа (бо димоғ) гап задаи (сурудан); изпод [самого] носа (носу) кого, чьего, у кого взять (утащить и т. п.) аз пеши чашм бурдан (рабудан ва ғ.); под нос говорить (бормотать и т. п.) прост. зери лаб ғур-ғур кардан; бить в нос ба димоғ задан; водить за нос бо чормағзи пуч доман пур кардан, бо ваъдаи дурӯғ фиреб додан; воротить нос от кого-чего рӯ гардондан, рӯй тофтан; высунуть нос куда, откуда берун баромадан; держать нос по ветру замонасозӣ кардан; драть (задирать, поднимать) нос перед кем прост. димоғбаландӣ кардан, фук ба осмон бардоштан, ҳавобаланд шудан; зарубить [себё] на носу ҳалқа бар гӯш кардан; клевать носом пинак рафтан; крутить носом прост. гардантобӣ (саркашӣ) кардан; морщить нос рӯ турш кардан; не видеть дальше своего [собственного] носа аз атроф бехабар будан, кӯтоҳандеш будан; оставить с носом кого, натянуть (наставить) нос кому прост. фиреб додан, ду даст дар бини монондан; остаться с носом фанд хӯрдан, ду даст дар бинӣ мондан; повесить нос [на квинту] лабу лунҷ овезон кардан, хафа мондан, маъюс шудан; совать [свой] нос, соваться с носом (со свойм носом) куда, во что прост. ба ҳар кор аралаш шудан, ба ҳар ош қатиқ шудан; тыкать в нос кому, тыкать носом кого во что прост. дағалона ишорат додан; утереть нос кому-л. прост. касеро ба як нӯл задан, уткнуть нос, уткнуться носом во что чашм дӯхтан, ғарқ шудан (ба навиштан, хондан); комар носа (носу) не подточит погов. касе ғингӣ гуфта наметавонад; с гулькин (с воробьйный) нос прост. қитикак, пушти нохун барин; короче воробьйного носа бисёр кӯтоҳ, хеле кӯтоҳмуддат; [хоть] кровь из носу (из \носа) прост. бо ҳар роҳе, ки бошад, мурӣ ҳам
- 1
- 2
См. также в других словарях:
оставить с носом — См. отказывать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. оставить с носом обхитрить, натянуть нос, перехитрить, обвести вокруг пальца, поймать на фуфу, поддеть на фуфу, обмануть … Словарь синонимов
ОСТАВИТЬ С НОСОМ — кто кого Дурачить, обманывать, оставлять ни с чем. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), действуя, как правило, с помощью хитрости и обмана, лишает другое лицо или другую группу лиц (Y) чего л. ценного либо не даёт им реализовать свои… … Фразеологический словарь русского языка
оставить с носом — кого Оставить ни с чем; обмануть, одурачить. Всех поклонников с носом оставила … Словарь многих выражений
ОСТАВИТЬ — оставлю, оставишь, сов. (к оставлять). 1. кого что. Принося куда н. или передавая, предоставляя кому н., дать, положить, поставить и т.п. Не застав никого, оставил записку. Оставить рукопись в редакции для просмотра. Уехав, оставил инструкцию. || … Толковый словарь Ушакова
оставить — влю, вишь; св. см. тж. оставь, оставьте, оставлять, оставляться, оставление кого что 1) кого что Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намерен … Словарь многих выражений
Оставлять/ оставить с носом — кого. Разг. Дурачить, обманывать кого л., оставлять кого л. без самого необходимого, без того, на что тот рассчитывал, надеялся. ФСРЯ, 287; ЗС 1996, 296 … Большой словарь русских поговорок
оставить — влю, вишь; св. кого что. 1. кого что. Положив, поставив, поместив и т.п. куда л. забыть или намеренно не взять с собой при уходе. О. машину под окном. О. вещи в камере хранения. О. сигареты дома. О. на время. О. по рассеянности. 2. Передать кому… … Энциклопедический словарь
ОСТАВЛЯТЬ С НОСОМ — кто кого Дурачить, обманывать, оставлять ни с чем. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), действуя, как правило, с помощью хитрости и обмана, лишает другое лицо или другую группу лиц (Y) чего л. ценного либо не даёт им реализовать свои… … Фразеологический словарь русского языка
С носом оставить — НОС, а ( у), о носе, в (на) носу, мн. Шы, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Накормить об стол носом — кого. Кар. Оставить голодным кого л. СРГК 3, 337 … Большой словарь русских поговорок
оставаться — , оставить, оставлять Счастливо оставаться (устар.) приветствие при прощании. Оставить мир или свет (устар. эвф.) умереть. Без неприметного следа мне было бы грустно мир оставить. А. Пушкин. Оставить за собой что сохранить, приберечь… … Фразеологический словарь русского языка